Thursday, August 27

接freelance翻譯有時會遇到這種小問題。對方讓你開個價。

不如你開個價, 我看看可不可以接受? 對方迴避。他說現在的翻譯員做得不大好, 所以想換。不如你告訴我你現在給他多少? 當然又不肯說。ok, 然後我根據內容和你給我的時間, 開了一個價。對方的語氣好像有一點被拋窒, 然後強作鎮定。

是的, 我會花盡自己去玩樂和休息的時光, 替你嘔心瀝血地譯好。對於翻譯我是真的認真和投入的。我開的價, 目的是賣我的心血和休息時間, 而不是想大你。 而說實在的, 這些玩樂和休息的時光, 對我來說非常寶貴, 就是值這個價。

事前事後的人都建議我開更低的價。ok, 也許這是市場習慣開給翻譯員的價錢, 不過奈何我總覺得偏低, 總覺得不合理。於是最後我還是豁出去了, 不問別人和市場的價錢。我嘗試開我自己的價錢。因為我接了這種工作之後, 總是盡心盡力地做, 而多數都是自己滿意的。開這個價, 甚至收這個價, 我都問心無愧。

可能別人會覺得我是獅子開大口了。我倒是覺得自己理直氣壯的, 價錢也光明磊落。